AVISO A LOS SAQUEADORES: CÁMARA DE VIGILANCIA

Atahualpa Yupanqui-Margort Palomino-Martina Portocarrero-Manuelcha Prado

"hay hermanos muchísimo que hacer".

César Vallejo, el poeta de la ternura infinita.

viernes, 8 de julio de 2011

POLÉMICA ¿CUZCO O CUSCO ? - Entrevista



Se vuelve a actualizar la discusión sobre la escritura de la palabra Cuzco.  ¿Debería escribirse con  z  o  con  s  ?  Acaba de aparecer en la Revista Andina, en Cuzco, un artículo del linguísta Rodolfo  Cerrón-Palomino acerca de este tema. Coversamos con él para ilustrarnos.

Usted se opone a la escritura Cusco, con  s.  ¿Por qué ?
Primero, quienquiera que ervise la historia verá que siempre se ha escrito Cuzco con  z  hasta los años setenta del siglo pasado, en que se propone la  s. Sería bueno  preguntarse sobre qué se basan los que proponen esta revisión. Y la base es totalmente frágil. Reposa sobre una serie de errores de información. Se proponen razones que son falacias totales. Por ejemplo que la  z (tal como se pronuncia en España) no es un sonido del quechua. Pero nadie ha dicho eso; sería absurdo.

¿ Por qué el empeño ?
Ahí entra en juego una anécdota. Los cuzqueños se dieron cuenta de que Cuzco signioficaba perro pequeño. Así aparece en el noroeste argentino, pero en el Perú no se entiende así.  ¿Qué tenemos que hacer nosotros con ese uso local ? Nada.  No se handado cuenta de que la misma palabra con  s  también tiene valor de perrro pequeño- Entonces, ¿Dónde está el remedio? Cusco también sería un insulto. Yo creo que todo pueblo tiende a mantener su propia tradición, incluso en la forma de ecribir los nombres del lugar. Fíjese en los mexsicanos, han mantenido su  x, pese a que incluso suena como  j.

También hay un problema de significado.
Ese es un segundo problema. Hay distorciones y mitos, como que Cusco significa "ombligo del mundo", que no tiene sustento. Quienes han tarado de darle ese significado  lo han hecho sin ninguna base. Averiguarlo  nos ha tomado mucho tiempo. El significado fue el de  "lechuza" y es una palabra aymara.

¿ Aimara ?
Sí. Y eso nunca lo van a aceptar los cuzqueños. Porque están con el mito de que los incas hablaban el quechua como lengua oficial. Y no es así. La lengua de los primeros incas fue el aimara. Lógicamente el nombre de la capital tenía que ser en aimara.

Entonces,  ¿lo que proponen es un capricho ?
Ellos parten de que al principio del imperio incaico el quechua era la lengua madre, allí comienzan los errores. Si queremos averiguar seriamente sobre nuestras reíces, tenemos que aceptar que el aimara fue la primera lengua.


Adaptado de http://www.larepublica.com.pe/content/view/186835/

Ministerio de Educación de la República del Perú / Manual del docente / Prueba formativa / 3° 4° grados / página  19.

No hay comentarios:

Publicar un comentario